Anan

[Trans / Trad] [FR] Traduction Magazine AnAn

Voilà enfin la traduction française du magazine Anan No.1806~ ♥

Traduction Japonaise & Anglaise : witheunhae & rapperhyuk
Traduction Française : DongHae France


Donghae : Les accords et la mise en scène d’Opera sont vraiment magnifiques. Pour l’enregistrement, il a fallut 15 minutes pour le finir. Normalement ça prendrait environ 30 minutes, c’est juste n’est ce pas ? [...]

Mais la partie fun pendant l’enregistrement est que, pendant le tournage officiel, Leeteuk a déchiré son pantalon. Mais ses sous vêtements et son pantalon sont tous les deux noirs, c’est vraiment dommage que ça ne soit pas trop vu !

>> Parfois il envoie des messages aux membres en disant « (Je) veux vous voir »

Donghae : C’est vraiment un problème. Donc, je devrais rapidement trouver une copine pour que ça aille mieux. Mon type idéal serait une fille qui a de long cheveux avec la peau claire et de grand yeux… et quelqu’un qui serait plus petit que moi ! Et aussi qui m’aimerait toujours, c’est fondamental. Mais ce n’est que mon type idéal.
En réalité, je pense que les sentiments sont plus important. Etre ma petite amie serait un réel bonheur parceque j’aime les surprises, préparer des évènements et ce genre de choses.

>> Alors, comment serait idéalement votre proposition de mariage la plus romantique ?

Donghae : On ne vit qu’une fois, si c’est trop simple ce n’est pas intéressant. Récemment, j’ai trouvé beaucoup de propositions de mariage géniales sur Youtube. L’une d’entre elle utilisait une chanson que j’aime en fond sonore « Can’t take my eyes off you », le gars l’a avoué à une fille de son école en disant « Épouse-moi ». Après avoir regardé [cette vidéo] j’ai ressenti : c’est ça ! Je veux l’annoncer publiquement devant de nombreuses personnes aussi. Ah? C’est très difficile à rejeter? Bien sûr, c’est le résultat que je veux.

>> Durant le premier fanmeeting, le cool Donghae à fait dire à Leeteuk qu’il est aussi une personne qui s’ennuie très facilement

Donghae : La meilleure partie d’être un membre des SJ est qu’il y a toujours quelqu’un autour pour jouer avec moi. Je suis le type de personne qui ne peut pas rester seul durant la nuit. Si je ne peux pas dormir la nuit, je vais dans la chambres des autres membres et je demande « Jouons ensemble » et je les supplie de jouer avec moi. Je suis le meilleur à empêcher les autres de dormir !

Donghae :  « J’ai toujours envie de voir les membres et de leur envoyer des messages d’amour »

Question : S’il vous plait dites nous en plus à propos de vos rêves quand vous étiez jeune !

Donghae : Je voulais être un athlète c’est pour cela que je me suis entrainé environ un an au football. J’ai abandonné parceque je me sentais frustré de savoir que mes capacités étaient limitées. Quand je m’entrainais, j’abandonnais toujours parcque je n’aimais pas courrir en continu pendant 45 minutes. Donc c’est vrai que pratiquer le sport comme une passion c’est mieux !

Question : Quels sont les choses que vous regrettez à l’égard des membres?

Donghae : J’ai des mains puissantes qui peuvent casser des choses juste en les touchant. J’ai cassé des appareils électroniques que j’ai emprunté à des membres quelques fois… Je sais que je suis mauvais, mais je ne sais pas du tout ce que je devrais faire. Tout le monde, je suis tellement… désolé !

Un petit bonus de l’interview de KyuHyun !

Kyuhyun : Ne vous marriez pas avec Donghae Hyung, il est trop innocent et naïf et il se fait facilement tromper (rires).

Traduction Japonaise : kikiikyu via: babycakelf
Traduction Française : DongHae France
Crédit photo : witheunhae 

Reuploaded and shared by | Mis en ligne et partagé par : 
Emilie ~ 동해 France (www.donghaefrance.com)

Take out with full and proper credits. Do not hotlink.
Merci de prendre correctement tous les crédits. Pas de hotlink.

Share to Google Plus
Share to LiveJournal

Related posts / A lire aussi …

Leave a Comment

Awesome! You've decided to leave a comment. Please keep in mind that comments are moderated.

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>