SINA (6)

[Trans] 130108 SJ-M SINA Interview – Parties avec Donghae / Donghae’s parts

(FR)

MC : En commençant par Ryeowook, pourriez-vous vous présenter un par un ?
Donghae *en mandarin* : Bonjour mes chéries. Je suis Donghae. Bonne année !
MC : Je le savais. J’attendais que vous disiez « mes chéries ». C’est un peu votre marque de fabrique.

MC : Eunhyuk, pourriez-vous nous ré expliquer quelle est la place de chacun au sein du groupe ? Par exemple, puisque vous aimez danser, je suppose que vous êtes chargé du côté danse.
Eunhyuk : Donghae… Donghae est…
Kyuhyun : Donghae joue le rôle du mec stupide.

MC : Donghae est stupide ? Qu’en pensez-vous Donghae ? Quel serait vôtre rôle selon vous ?
Henry : Tout lui vient toujours naturellement, il n’a jamais besoin de se démener.
Donghae (en coréen) : J’ai vraiment l’air si stupide ?

MC : Il y a un mot « 福 » qui pourrait vous correspondre. Ce mot décrit-il bien Donghae selon vous Henry ?
(Le traducteur traduit en coréen)
Donghae * répète le mot en mandarin *
MC : Voilà, après être venu à Sina, Donghae a un nouvel adjectif pour le décrire. *

MC (à Ryeowook) : Aimez-vous dansez quand vous cuisinez ?
Wook : Tout à fait.
MC : Vraiment ? Même quand vous faites sauter les aliments dans la poêle ?
Wook *chantonne Break Down en faisant semblant de cuisiner* 
MC : La prochaine fois, nous vous réserverons une émission spéciale talent et vous nous montrerez ce que vous pouvez faire en cuisinant, ça vous va ?
Donghae : Nous attendrons que Wook dance en cuisinant à l’appartement et nous le filmerons pour mettre la vidéo en ligne.

* « 福 » (fu) signifie « le bonheur ». Il est écrit à l’envers car le verbe « renverser » ( 倒 dào) se prononce comme le verbe « arriver » ( 到 dào). C’est donc un jeu de « mot » qui signifie « Le bonheur est arrivé. »

.

(ENG)

MC : Starting from Ryeowook, let’s have you to greet everyone individually.
Donghae *speaking mandarin* : My lovely darlings, good morning. I’m Donghae. Happy new year.
MC : I knew that Donghae’s going to do that. I was waiting for your « My lovely darlings ». That’s his forte.

MC : Eunhyuk, would you like to introduce the responsbility of each and every member in the group once again ?
For example, since Eunhyuk likes dancing, so he’ll probably be in charge of the dance.
Eunhyuk : Donghae… Donghae is..
Kyuhyun : Donghae’s responsible for foolishness.

MC : Donghae is a fool ? About that Donghae ? What do you do for the contribution of your responsability ?
Henry : He doesn’t need to put in much effort for it as it comes out naturally.
Donghae (en coréen) : How am I a fool ?
MC : There’s a word (sth about being natural) so does that describe Donghae for you Henry ? (The translator translates in Korean)
Donghae *repeats the word in Mandarin*
MC : After coming to Sina, Donghae has one more adjective *

MC (to Ryeowook) : Do you like to dance when you cook ? Do you also do some moves while cooking ?
Wook : Yeah.
MC : Really ? Even when you’re flipping the wok ?
Wook *sings Break Down while pretending to cook* 
MC : The next time you come, we’ll prepare a talent program for you, letting you dance while cooking, alright ?
Donghae : We’ll film Wook dancing while cooking in the dorms during their activities and we’ll upload it on the web

* « 福 » (fu) means « happiness ». It is written upside down because the verb  »inverted » (倒 dào) is pronounced like the verb « arrive » (dao 到). It’s a play of words which means « Happiness has arrived. »

.

Vidéo en entier | Full video : 

.

Video upload & transcript : mykikiikyu6
Trans / trad (ENG=>FR) :
 
DongHae France ~ LN * 헬랜
Cr info : 
« 福 » : Emilie@
동해 France
Cr photo : OnlyHae | by : House蓝  &  SINA (official)

Reuploaded and shared by | Mis en ligne et partagé par :
Emilie ~ 동해 France (www.donghaefrance.com)

Take out with full and proper credits. Do not hotlink.
Merci de prendre correctement tous les crédits. Pas de hotlink.

Share to Google Plus
Share to LiveJournal

Related posts / A lire aussi …

Leave a Comment

Awesome! You've decided to leave a comment. Please keep in mind that comments are moderated.

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>